Tag Archives: Ethnography

The Sideways Glance

Tim Ingold’s 2008 Radcliff-Brown lecture “Anthropology is Not Ethnography” has been mentioned on this blog several times since John Postill posted links to both the full text [PDF] and edited versions of the talk. I finally had a chance to sit down and read it and found it thought provoking enough to deserve its own post. In what follows I will first summarize his arguments as I understand them, and then raise some questions which I hope will provoke further discussion in the comments.

First off, the title is somewhat misleading. Ingold’s purpose is not to distinguish anthropology from ethnography, but to criticize the “the idea of a one-way progression from ethnography to anthropology” in which methodological rigor precedes theoretical generalization. The title really should read: “Anthropological reasoning is not inductive, but dialectical.” He wants to challenge the dichotomy which places ethnographic description on the one side and anthropological theorizing on the other.

We can still recognise today the figure of the ‘social theorist’, sunk in his armchair or more likely peering from behind his computer screen, who presumes to be qualified, by virtue of his standing as an intellectual, to pronounce upon the ways of a world with which he involves himself as little as possible, preferring to interrogate the works of others of his kind. At the other extreme is the lowly ‘ethnographic researcher’, tasked with undertaking structured and semi-structured interviews with a selected sample of informants and analysing their contents with an appropriate software package, who is convinced that the data he collects are ethnographic simply because they are qualitative. These figures are the fossils of an outmoded distinction between empirical data collection and abstract theoretical speculation, and I hope we can all agree that there is no room for either in anthropology.

Against this he juxtaposes a view of anthropology as a craft (a view which Rex has elaborated in a series of posts on this blog).

For it is characteristic of craft that both the practitioner’s knowledge of things, and what he does to them, are grounded in intensive, respectful and intimate relations with the tools and materials of his trade. Indeed, anthropologists have long liked to see themselves as craftsmen among social scientists, priding themselves on the quality of their handiwork by contrast to the mass-produced goods of industrial data-processing turned out by sociologists and others.

As I understand it, the emphasis on craftsmanship is an effort to shift the focus from the tools of the trade — qualitative data collection techniques — to the ethnographer herself. The ethnographer is a researcher who has cultivated in herself an “anthropological attitude”:

The endeavour is essentially comparative, but what it compares are not bounded objects or entities but ways of being. It is the constant awareness of alternative ways of being, and of the ever-present possibility of ‘flipping’ from one to another, that defines the anthropological attitude. It lies in what I would call the ‘sideways glance’.

He defines this “sideways glance” as “a practice of observation grounded in participatory dialog.” Through the course of this dialog anthropologists swing back and forth like a pendulum between anthropological theorizing and ethnographic description.

Continue reading

The Cultural Capital of New Creative Industries

Adam Fish of UCLA contributed this occasional piece on the relationship of journalism and anthropology. -ck

On May 11, 2009, Roxana Saberi, an Iranian-American journalist once charged with espionage and facing eight years of imprisonment in Iran was released. While anthropologists should celebrate her freedom and the upholding of the freedom of press we should also be deeply troubled that two reporters remain detained in North Korea facing trial for spying. One of them, Laura Ling, a Vanguard Journalist for Current TV, is an important informant for my anthropological research into new media journalism. Her difficult situation sheds light on the limited cultural capital of emergent creative industries in the digital age. As professionals who regularly analyze the power dynamics in the production of media, border issues, and state-to-state conflict, Ling’s case is important. Anthropologists and journalists share many of the same methods, goals, and dangers.

Current TV and North Korea

My research is with new media journalists, the creative industries built around them, and the practice and rhetoric of democracy that these journalists and industries reflect and glorify. As part of my fieldwork, I have worked as a video journalist for Current TV, the Al Gore backed user-generated television and internet creative industry. Current TV supported my work in several conflict zones: the Green Zone of Cyprus, Belfast, a disputed border between China and India, etc. It
was in the course of working with Current TV that I met Laura Ling and her camera-person Mitch Koss. On March 17, Ling, Koss, and Euna Lee were near the Yalu River on the border of China to interview North Korean defectors. Koss escaped and Lee and Ling were
detained by North
Korean border. They are awaiting trial for espionage. Continue reading

Consuming Second-Hand Clothing

The recently demolished Tejuosho Market in Lagos, Nigeria, had a part that was devoted almost entirely to the trade in second-hand clothing. In the mid-nineties, I lived somewhere close to the market, and each time I left the house to take a bus at the Yaba central motor park I walked past stalls filled with second-hand clothes. Traders who hawked their wares on the road would usually call on passers-by to patronise them. The range of items in the market ranged from Armani suits to brassiere, from neck ties to blue jeans, from Hugo Boss long sleeve shirts to Gap T-shirts, from men’s underpants to ladies’ slips, and from jackboots to office shoes. There were even the odd winter jackets.

I was about 16 years old then, and it was about the first time that I really thought about second-hand clothing. I had been wearing second-hand clothes before then, but it was a particular episode that made me realise how much it was sewn into the imagination of many everyday Nigerians. A boy who was about eight years old walked into the living room of their house and said:

‘I can smell something new! Did mummy buy some new clothes?’

Everybody is probably familiar with the smell of new textile fabric; used-clothes too have their own peculiar odour. People said that it was the smell of the chemical that was used in washing them before they were packed up and shipped to Nigeria. That was the smell the boy perceived, and that was the smell he thought was the smell of new fabric. Of course, now, thinking about it, it was certainly new, only that it was a different type of new. For the boy, and for so many other people, it was simply new clothes; clothes that started a whole new life with them. One could of course start a whole discussion about values and commodities and what is new and what is not, but what my 16 year-old self found disturbing was that the boy was so used to new cloth smelling like second-hand cloths that it was what was new to him. I think I found it disturbing because most often, using second-hand clothes was linked to poverty. I learnt better some years later.

Okrika
The general name for second-hand clothing in Nigeria is okrika. The name was derived from the name of a small port town close to the more famous Port-Harcourt, in the now infamous Niger-Delta region of Nigeria. According to old-time second-hand clothes traders, that was the port through which used clothing was first imported into Nigeria, and the people of Okrika were the first to start consuming second-hand clothing, largely because that was where it was first imported. So, the name okrika stuck, and it is still the general name used to refer to second-hand clothes in Nigeria.

But there are other names too. One of them – bo si corner – is a mixture of Yoruba and English, which means, ‘go to a corner’. Buying used clothing was supposed to be a shameful thing so one only bought it in a ‘corner’, where nobody could see one. Another popular Yoruba word is wo o wo, which means ‘try it on’. Normally, shops that sold new items of clothing are reluctant to permit potential buyers to try them on; second-hand clothes traders actually encouraged their customers to try them on, while they continued haggling on the price. Another term that is used in describing second-hand clothing is ‘bend-down boutique’. Many of the traders in the market had the pieces of clothing on a huge pile through which one could rummage, looking for a piece of clothing that might catch ones attention. Once an item is picked up the haggling process starts. (The Zambians call them Salaula, the Bemba term that means ‘to rummage through a pile’ – Karen Tranberg Hansen

In some cases, one does not need to bend down to check them out because some traders ‘add value’ to the items they sell by taking time to launder them, starch them, iron them and display them on hangers at their stalls. The prices of those are higher, but they are also easier to inspect so the potential buyer does not have to take the time to rummage through a pile on the ground.

Big boys
In university I realised that many of the campus ‘big boys’ got their Tommy Hilfiger, Ralph Lauren, Versace etc. attires from some students who would go to the used clothing market to make special selections. The student-traders would pay a certain amount of money for the privilege of being the ones who make the first pick from freshly opened bales. (The clothes are packed in bales of about 55kg for exportation in the source countries). They would then take the clothes home to wash in order to get rid of some of the distinctive second-hand clothing smell, before they are sold to the ‘big boys’. Most of those who consume the higher-end products know that the items are ‘okrika’, but a popular way they justified using them was by saying that most of the new brand-names that are available in the market are in fact fake. They would fall apart after just a few washes. But one could be sure that the okrika brand-names are in fact the real deal because one was sure that they were ‘imported’ from Europe. That is actually a reason many people give for buying second-hand clothing. They are the authentic ones, not the China-made that are of much lower quality, and that are sometimes even cheaper than the second-hand ones.

All this happen in a country that bans the importation of second-hand clothing. Most people have no idea that second-hand clothing is actually not allowed into Nigeria. One of the main things I am trying to do in my dissertation is to show how second-hand clothes get to Nigeria from the source countries in Europe and North America.

Washing dirty linen in public

I’ve never been in a country more obsessed about how it is represented abroad than India. There is a TV show I saw there devoted to how the international media was talking about the country. Many of the Indians I’ve met are so incredibly embarrassed by any failure to live up to what they imagine my Western sensibilities to be that they are constantly apologizing for things I haven’t complained about. Not all Indians of course. This collective symbolic violence seems to be felt most particularly by the new upwardly mobile urban middle classes. The members of the elite I’ve met seem protected by their own erudite pride in India’s intellectual, historical, scientific, and artistic traditions. They see nothing to apologize for. And the poor whom I’ve had the privilege to meet are equally proud. They are proud of their clean homes (or in some cases roadside shelters), their few possessions and their children – all of which they’ve struggled for.

So I’m not surprised to read about the uproar surrounding Slumdog Millionaire. I happened to like this film, for many of the same reasons David Bordwell does; namely, its creative re-imagining of tried-and-true movie clichés. He also provides an interesting historical view:

Indian criticisms of the image of poverty in Slumdog remind me of reactions to Italian Neorealism from authorities concerned about Italy’s image abroad. The government undersecretary Giulio Andreotti claimed that films by Rossellini, De Sica, and others were “washing Italy’s dirty linen in public.” Andreotti wrote that De Sica’s Umberto D had rendered “wretched service to his fatherland, which is also the fatherland of . . . progressive social legislation.”

I would be much more sympathetic to such complaints if the Indian middle class was more concerned about the actual poverty surrounding them than the appearance of that poverty to Western eyes.

Continue reading

Learning an Endangered Language (Part 1)

In Maxwell Owusu’s classic article, “Ethnography of Africa: The Usefulness of the Useless” he criticizes anthropologists for ignoring the importance of local languages. A situation which forced many of the most respected anthropologists to rely on interpreter-informants. He argues that this reliance on interpreters has been a source of error and confusion in the field (he then blames the excesses of structuralism on such inattention to details). As I wrote in my dissertation, “language skills are something that Anthropologists rarely discuss in their ethnographies.” One exception is Stevan Harrell who wrote the following in the introduction Ploughshare Village:

For the first six weeks, I employed an interpreter to translate my Mandarin Chinese into the villagers’ Hokkien [Hoklo] and back again, but when he left to go to college, I interviewed and interacted almost exclusively in the Hokkien language, I started out missing things, but learned fast, out of necessity.

Needless to say, I am not the language learner that Stevan Harrell is. I certainly would not have been able to interact exclusively in Hokkien (a.k.a. Hoklo, Southern Min, Taiwanese…, I prefer using Hoklo) after a short six weeks. But then again, I didn’t have to. A generation separates when Harrell was in the field and when I arrived, and during that time families increasingly chose to speak to their children in Mandarin to better improve their chances in school. The result is that most people my age and younger speak Mandarin better than they do Hoklo. This meant that when I was studying Hoklo, my social network in Taipei was of little use to me, but even when I found older man from Southern Taiwan to act as my tutor, my interest flagged. I was having enough trouble with Mandarin and there just wasn’t a strong enough incentive to struggle with learning another language at the same time.

When I did leave Taipei to go to the field, I found myself in a rural community with speakers of three different local languages: Hoklo, Hakka, and Amis so, of course, Mandarin was the lingua franca. My biggest challenge there was not learning the local languages so much learning the local variety of Mandarin, one which was far different from the bookish standard we had learned in my language program. I was reminded of this recently when I spoke to one of my former teachers. She had arranged for me to give a talk back at my old language school, and was admonishing me not to sound so “local” when talking to their students. After three years struggling to teach in Taiwanese Mandarin, I told her I wasn’t sure I could still speak with the Beijing accent they taught me at school. Code switching between different varieties of Mandarin is just not in my repertoire. (And considering how much I had to unlearn what they taught me at that school, I’m not sure I support their goals, even if I do understand them.)

Athough my Mandarin is still far from perfect, I’ve decided to attempt once again to learn a local language. Not Hoklo this time, but Amis, one of Taiwan’s indigenous languages. In fact, a desire to learn at least one Formosan language was one of the major motivating factors in my decision to come to Taiwan to work. This past semester I finally managed to put aside some time to devote myself to this task, and in the weeks ahead I hope to write more about the difficulties of learning an endangered language.

New ways to see the field

John jamming with the Saraswati band

My field site for the past several years has been an urban ghetto in India. We only have time to visit for a few weeks each year, and every time we return the place has transformed itself. A planned widening of the main road could demolish hundreds of homes by the time we return next year. That’s all par for the course. New York City transforms itself each time I return home. But this year we got to experience another kind of transformation. One which I think could be of interest to any ethnographer.

Our film focuses on an acting troupe, and we’ve spent almost all of our time there talking to the actors and their families. This time, however, we were working on the sound track. We wanted to capture the local sounds and extensive musical talent within the community to make a sound track that gives a sense of place. One of our inspirations is this video for M.I.A.’s song, Bird Flu, which we feel captures something important about what it is like to be in such an urban space.

Since neither of us are particularly talented musically, we looked for some help. We were very lucky to find an excellent musician who not only has experience working on film scores (he’s worked together with my wife on other film projects), but who also has experience traveling and working in India. John Plenge doesn’t speak Hindi, but he does speak “music,” and having him there allowed us to explore the fieldsite in a whole new way. We met wedding bands, a dubbing artist who sings vocals for the Gujarati film industry, and heard folk songs sung by women at weddings. I’m not trained in ethnomusicology, but I was struck by how this musical project transformed our experience of the community. Music is always a part of life there, being blasted out of rooftop speakers every day for some wedding, festival, or just because. But not being particularly knowledgeable about music I never would have explored this aspect of life there if it hadn’t been for John.

When I studied yoga the teacher would emphasize trying to do the opposite of what you normally do: start with your left leg instead of the right, or stand on your head. These exercises are aimed at bringing greater balance to the body, like rotating the tires on your car. Although the very act of going to another country and doing ethnography can sometimes serve to shake our preconceptions, we all too easily settle into new habits in the field. Sometimes it might be good to find a way to shake things up a bit and do something which allows you to see your fieldsite in a new way.

The Presentation of Self in Virtual Life

While the title of Tom Boellstorff’s book draws analogies with Margaret Mead, I think the book would have been better titled The Presentation of Self in Virtual Life. Having expressed some of my concerns with the book in a previous post, I’d like to take a moment to talk more about what I liked most about the book: the way in which he presents the kinds of discourse and self-presentation strategies Goffman so famously analyzed in “everyday life.” By thinking about the differences/similarities between the two we can learn something important about what it means to function as a virtual human.

Take gender, for instance. As Boellstorff points out, the Second Life software doesn’t allow gender to be left undefined, although that could be a possibility if the developers chose to change it. As such it seems to recreate the sex/gender dichotomy which exists in real life. Even allowing for virtual gender play where male avatars dress in woman’s clothing. And while the gender of the real world player is unknown, Boellstorff points to one survey showing that only 10-15 percent of residents switch gender on a regular basis. Yet even this small amount is enough to cause problems for attempts to create an all-female space, since it would only be possible to limit the space to female avatars, the real-world gender of users being undetermined. Judith Butler tells us that sex is as culturally determined as gender, but in Second Life this seems to be true in a more fundamental way.

Another example is that of “alts” which are alternative avatars which express another side of the user’s personality, or serve to create anonymity. It is possible to wear a disguise in real life, but much easier to do so in a world where “nobody knows you are a dog.” The ease with which people might switch alts, and the choices they make about who to reveal these alts to gives them a degree of freedom over personhood not possible in real life.

But the part I found most interesting was the discussion of how people handle gaps caused by events which challenged the fiction of Second Life. These could be due to faults in the software (bugs or performance issues), or by real world interruptions (someone goes to the door while still logged in in second life). In the real world we have interruptions and distractions we have to deal with as well, such as when we answer a cell phone or need to pick our nose. But what is interesting about virtual reality is that we lack many of the cues and strategies we rely upon in the real world.

Decades of experience have developed some new strategies. For instance one could type “brb” to mean “be right back”, but if caused by a computer lag or a sudden interruption we may not have the time to do so. The result is an avatar who is “afk” or “away from keyboard” – still there, but not responding to what is happening in Second Life. It seems SL residents are not above playing the same kinds of practical jokes college students might play on a roommate who is passed out on the couch, such as drawing on the zombie avatar. Pranks aside, however, it seems that the strength of Boellstorff’s approach is his ability to describe such situations in a way that makes us better understand the nature of online personhood.

That virtual worlds allow us to experience life at a second remove from the habitus of our real world selves is also the joke in this clever Onion news story:

Ethnography of the Virtual

I just finished reading Tom Boellstorff’s ethnography, Coming of Age in Second Life, which I first learned about on Anthropologi.info last year. I have to admit coming to this book with a certain degree of antipathy towards its subject. It always seemed to me that playing Second Life was much more cumbersome, time consuming, and less entertaining than reading the real estate or personals sections on Craig’s List. Indeed, Boellstoroff’s book confirms my conviction that Second Life is mostly about real estate, with a little relationship stuff thrown in for good measure.

If Boellstoroff never really convinced me that I should care about Second Life, it is because he doesn’t even try. His argument is that whether we care about virtual worlds or not, they are here to stay, so we’d better try our best to understand them. And, what better way than ethnography? Indeed, Boellstoroff has given us a very competent, thoughtful, and well written, ethnography of one such virtual world. And this is perhaps the most interesting thing about the book – it is an ethnography of a virtual world.

Here’s Boellstoroff discussing his method:

It might seem controversial to claim one can conduct research entirely inside a virtual world, since persons in them spend most of their time in the actual world and because virtual worlds reference and respond to the actual world in many ways. However, as I discuss in chapter 3, studying virtual worlds “in their own terms” is not only feasible but crucial to developing research methods that keep up with the realities of technological change. Most virtual worlds now have tens of thousands of participants, if not more, and the vast majority interact only in the virtual world. The forms of social action and meaning-making that take place do so within the virtual world, and there is a dire need for methods and theories that take this into account.

Continue reading

Is ‘The Wire’ Our Best Ethnographic Text on the U.S. Today?

Who needs real life? My boyfriend and I have been working our way through the first four seasons of the U.S. television show The Wire, and I have concluded that it may be the best ethnography we have of contemporary American society. Who needs ‘real life’ when fiction, a TV show no less, does a better job of representing US culture(s) than many social science texts? Ostensibly a cop show about drugs and crime in Baltimore, the show illustrates in (sometimes puzzling) detail the culture of urban life: the language the show uses, from drug slang to white Baltimore dialect (see also Hairspray), alone is worthy of note. Exhibiting exquisite sensitivity to local culture, the show also makes an ‘argument’ about how structural inequality is reproduced. The most amazing thing about it is that it dares to be about poor people and poverty – topics which, John Edwards notwithstanding, seem to be verboten in American public culture. Class consciousness vanished from US TV sets sometime around the period when Roseanne was canceled. But The Wire shows the effects of the post-industrial transformation of the US economy in minute detail by finding connections between corner drug dealers, police officers concerned to produce promising crime stats, politicians hungry for acclaim, dock workers just trying to make it, developers moving into abandoned urban zones, and so on. In fact, I think the show is so good that one could structure a course around it. You could augment episodes with social science in a really captivating way. Potential texts/authors could include: David Harvey (naturally) on urban spaces, Carol Stack on kinship, Phillippe Bourgeois on drug dealing and masculinity, Douglas Foley on reproduction of class relations in education systems, Hortense Powdermaker on race and history, and so on. Any ideas out there on other texts that could be paired with The Wire?

The Wire in part draws its dramatic and ethnographic force from the fact that some of its most captivating characters are played by people performing versions of themselves. Here is an interview snippet with Felicia ‘Snoop’ Pearson, who plays a character named after herself:

Cultural Dynamics in Interrogation: The FBI At Guantanamo

It is easy – commonplace – for anthropologists to have an opinion on “the war” and to think that our opinions are worth hearing. But those opinions are more informed, nuanced, and will carry further if they are shaped by the close, yet open-minded, encounters with ground level realities, and practice, whose importance we, and our disciplinary forbears, have worked so hard to promote.” – p. 327 in Keith Brown and Catherine Lutz, “Grunt Lit: The participant observers of empire.” AE 34:2, 322-328.

For Brown and Lutz, the autobiographical accounts of soldiers provide a window into the messy and chaotic instantiation of empire in war, and are worth submitting to what Lutz calls “[the] discipline’s standard tropes of person-centered, contextualized understanding” (Lutz 2006 in AE, 33:4, p. 593). Along these lines, the interrogation records of the GWOT should be subject to the same ethnographic scrutiny. If nothing else, they reveal that (to paraphrase Clausewitz) interrogation is the extension of war by other means, as a complex ideological conflict is waged discursively in the context of the prison interrogation room.

To make this point, I’ll share a very abbreviated draft of article I’m writing, for which I draw on a subset of roughly 500 pages of documents dealing with FBI interrogation at Guantanamo Bay, Cuba, between February 2002 and July 2004. Within this collection, there are approximately fifty FBI “transcriptions” (which are perhaps better described as summaries of interviews, “interview” being FBI parlance for interrogation). Because many are heavily redacted, it can be hard to discern where one interview ends and another begins. Reading these is akin to listening to a radio broadcast between bursts of heavy static, or watching a movie interrupted by sporadic blackouts. Although the interview transcriptions do use proper names, identifying information is always redacted; and for convenience, I am following FBI convention in referring to the parties as “interviewers” and “detainees.” I use a bracketed ellipsis to denote redactions […], and I quotations to the official document number so that interested readers can look up the source material (e.g., 4042).

Redactions notwithstanding, this collection provides fascinating insight into the manifold ways in which “culture” makes its presence felt. As Robert Rubinstein points out in his forthcoming book, Peacekeeping Under Fire: Culture and Intervention (Paradigm 2008), culture operates at many levels in UN peacekeeping efforts. He identifies three interlocking cultural dynamics that shape the trajectory of these operations: interactions between peacekeepers and local populations; interactions between participating local and national bureaucracies; and in a meta-sense, as international perceptions of “peacekeeping” evolve politically and institutionally.

Similarly, cultural dynamics operate at multiple levels in interrogation. At its most basic, interrogation aims to get specific information for specific purpose: for example, to develop a criminal case, obtain a confession, or provide “actionable intelligence” that can be used in tactical decision-making. That interviewers are seeking such information is apparent when detainees are asked to explain their presence at an Al Qaeda training camp, or shown photos of other detainees and asked to identify co-conspirators (e.g., 3904). However, far more is going on in these FBI interviews than attempts to elicit specific facts from recalcitrant detainees. In the interrogation encounter, detainees and interviewers look at each other across the table and, with the help of a translator (who is always silent in the transcriptions), they dive into a discursive exchange that reaches far beyond the confines of the interrogation room.

For example, interviewer-detainee exchanges shed light on the dynamics of guard-prisoner interactions in detention operations at Guantánamo. Often, the detainees complain to the interviewers about mistreatment by military police: roughing up prisoners, insulting detainees, and disrespecting the Koran are all sore points among the detainee population. But the weak have weapons: in one interview, a detainee gives the interviewers advice for how guards should comport themselves in front of the detainees – and in doing so, hints at vibrant hidden transcript, in which the projection of state power, embodied in the masculine form of the military police guard, is undermined by a simple technology:

Detainees see the guards as babies, especially the “big American guards that fill the doorway.” This is because the guards are supposed to be strong, yet they walk around with a “camel” (a backpack water storage device with a drinking tube attached) on their back sucking on a tube of water all of the time. A strong man is able to go without water for long periods of time. (The detainee) suggested that the water be kept out of sight of the prisoners and have the guards walk to where the water is kept. (3913)

Secondly, the records illustrate how detainees under interrogation challenge the official transcript of GWOT internment with complex counter-narratives about such topics as the war in Afghanistan (e.g., 3906), jihad and September 11 (e.g., 3899, 4080, 3845, 3844, 3850), American imperialism and foreign policy (e.g., 3918-21, 3912, 3913, 3916, 3925, 3842, 3861, 4086), and the fact that the detention operation at Guantanamo violates legal rights guaranteed by the US Constitution (3924). Along the way, the detainees also share their views on Christianity (e.g., 3906), Israel and Judaism (e.g., 4026), popular culture and sexuality (e.g., 3921), proper treatment of the Koran (e.g., 4803, 4024) and privacy of the body and shame (e.g., 3836, 3854, 4061). Sadly, there are also numerous descriptions of physical abuse, mostly beatings, particularly when the detainees are initially arrested either by Northern Alliance (e.g., 3903) or US troops (e.g., 3892).

But just as the detainees challenge the official discourse of the GWOT, we can see the FBI interviewers developing their own counter-narratives of Islam for the purpose of convincing the detainees that they should share what they know about Al Qaeda, terrorism, 9/11, and the Taliban. The manipulation is psychological, playing heavily on old-fashioned self-interest, but is arguably cultural, too, insofar as the manipulation draws on a framework of religious beliefs. For example, in one transcription (4033-4034), the interviewing agents show the interviewee a movie and photographs of people dying in New York and Washington on 9/11. As they do so, they invoke a narrative of Islam that questions the theological basis for mass violence, then point out that the detainee had become involved with a group of people who “…(abused and maligned) the religion, and will feel God’s wrath and anger on judgment day. […] appeared visibly shaken by this realization.” The interviewer then offers the detainee a chance for absolution through cooperating with the FBI. He warns the detainee that his fellows are “out to save their own butt,” and tells him the window of opportunity is closing. The technique, it seems, is emotionally powerful, as illustrated in a surprisingly poignant closing paragraph:

At the conclusion of the interview, the interview team wished […] luck and that God may accept his prayers. After exiting the room, the interview team witnessed […] with his head down on his hands on the table in front of him… […] was crying and sobbing with the tears falling down on the table when he lifted his head” (4033-4034).

Whether or not this individual eventually gave the FBI team what it wanted is not clear.

By now it should be apparent that interrogation does not necessarily involve the forcible elicitation of “facts”. In these transcriptions, interrogation is revealed as a complicated communicative exchange in which participants share, gather, construct, and deploy knowledge as they provoke and/or resist an alien Other. As Alfred McCoy points out (2006), FBI interrogation strategies strongly emphasize rapport-building over coercion; and we can see FBI agents putting this ethos into practice in the interrogations they conduct. The resulting knowledge that emerges in these exchanges is often profoundly cultural, but not necessarily anthropological. Moreover, the headers on these transcriptions indicate that they were shared among the agencies involved in Guantanamo (DHS, DoD, and FBI) and as such, are likely source material for interrogators and intelligence analysts constructing their own model of the Arab/Islamic Other.

This raises another question about culture; namely, the problem of institutional culture and interagency power struggles as three major government bureaucracies – the FBI, DHS and the Department of Defense – each implement their own strategies for eliciting information from detainees. In particular, DoD interviewers frequently take a much more forceful approach to interrogation, something that FBI agents – and indeed, many DoD personnel – find troubling. And that’s the teaser for my next post.

Some general thoughts about anthropology, interrogation, and torture

A few months ago, in a November 2006 post reflecting on the twin Gonzalez-Lin resolutions against the war in Iraq and the use of anthropological knowledge in torture, Rex asked whether anthropologists might be in danger of generating more heat than light. I’ve asked myself the same question. Ever since Sy Hersh published his three-part series on Abu Ghraib in 2004, anthropologists have been worried about the involvement of their counterparts in torture, or the use of ethnographic information in torture. But aside from a lot of people quoting Sy Hersh, over and over and over again, I’ve come across no corroborating evidence of a link between anthropology and Abu Ghraib – or even in plain old GWOT interrogation, for that matter.

As I discuss in an upcoming short piece in Anthropology News (likely to be published in October), I wrote Hersh a letter and asked him to comment on the link between Patai and torture. He actually called me back in July to tell me that he doesn’t think that Patai’s book played a role in Abu Ghraib (yes, you read that right). When I told him that anthropologists took his claims in “The Gray Zone” very much to heart, and that we’d even put forth resolution against the use of anthropological knowledge in torture, Hersh seemed genuinely surprised, and pointed out that he’d never actually written any such thing. Which, strictly speaking, is true. Read the piece here.

So here’s my plea: don’t point to Hersh as evidence of ethnographically informed torture, and when people do point to Hersh’s article as evidence of such, question whether or not there’s anything to corroborate the claim. If you want to go the extra mile, then dig into the documents yourself. There’s plenty of documentation out there that supports research into the problem of ethnographically informed torture. Several organizations, including the Center for Public Integrity, the University of Minnesota Human Rights Library, and the ACLU all maintain extensive electronic archives of FOIA’d documents around interrogation and detention operations involving the DoD, the intelligence community, and the FBI. In 4000-plus pages of reading, I’ve seen no evidence of anthropologists being involved in torture or interrogation. In fact, I’d have to characterize anthropology as conspicuously absent from detention and interrogation operations.

But that doesn’t mean culture isn’t important. Indeed, the Global War on Terrorism constitutes a cultural encounter of some kind – we just haven’t figured out what, precisely, that means. There’s an opportunity for excellent critique, but making our critique relevant requires some new thinking about our own “sources and methods,” to borrow a term from the intelligence community.

In this regard, I liked Keith Brown and Catherine Lutz’s recent article on “grunt lit,” in which they describe soldiers as the “participant-observers of empire” (2007). They argue that anthropologists should pay more attention to soldiers’ memoirs as a window into the confusing and contradictory microdynamics of empire. In doing so, we might learn a lot about the instantiation of empire and the shifting identity of the American nation-state in the post-Cold war, post 9-11 era.

I’ve come to think of the thousands of pages of memos, emails, depositions, forms, reports in the FOIA collections as the electronic precipitates of the Global War on Terrorism. As such, they offer a glimpse into the nature of American empire – which is, among other things, a bewildering conundrum of personnel, agencies, policies, procedures, acronyms, directives, rosters, and the like. In detention and interrogation operations, this Gordian knot of bureaucracy is unleashed on enemy combatants and prisoners of war, most of whom seem to hail from Arabic-speaking regions of Central Asia and the Middle East.

This is where anthropology comes in, but not as instrumentally or formally as many anthropologists seem to have assumed. It’s not that the military-intelligence-security apparatchik systematically sought anthropologists (or even ethnography) to play the role of cultural seer in interrogation. Rather, what’s anthropologically interesting is the way that people within the bureaucracy are actively engaged in making sense of an alien Other, and in doing so, are formulating their own theories and understandings about what makes this Other tick. Moreover, there’s evidence that the Other is engaged in reciprocal effort vis-a-vis guards and interrogators. As such, interrogation itself constitutes a sociocultural encounter of an astoundingly complicated kind. I’ll be writing more about this topic for my next post, using a couple of examples from a collection of FBI observations about detainee treatment at Guantanamo, and talking a bit about Robert Rubinstein’s ideas about culture in peacekeeping operations in a forthcoming book of his.

Introducing Myself

Hello everyone, and thanks to Savage Minds for the nice introduction and the chance to blog about my experience reading government documents about interrogation and torture in the Global War on Terrorism. I desperately need the outlet – it’s been a strange and somewhat lonely experience, simply because I don’t know of any other anthropologists who’ve done the same. (If you have, I’d love to hear from you.)

Before I go any further, let me issue the disclaimer: Chris noted that I work at Sandia National Laboratories – I was at Los Alamos National Laboratories for 6 years, too – but absolutely nothing I write on this blog has anything to do with Los Alamos, the Department of Energy, Sandia National Labs, Lockheed Martin, or anyone who signs my paycheck. In my day job, I pursue fairly technical work among computer scientists and mathematicians, but I won’t be writing about that. Instead, I’ll be blogging about my personal obsession with torture and interrogation. I only point this out because I was criticized as something of a shill for national security community(mostly on the basis of my institutional affiliation, I think) when I wrote a short editorial about Patai and torture in Anthropology Today. So I want to make it very clear that no one is paying me to dig through FOIA’d interrogation documents. This is my own thing, and I pursue it purely for my own interest, and on my own time, and with my own resources, because I find it fascinating, and because the more torture documents I read, the more I’ve come to believe that interrogation and torture are ethnographic problems worth our collective attention. I mean, this stuff is really interesting.

So, now that that’s out of the way, you might be wondering why anyone would spend their weekends downloading, reading, and taking notes on PDFs of poorly scanned, redacted, jumbled, jargon-and-acronym filled government documents. It all started in 2006, when I was asked to lead a roundtable discussion on anthropology and ethics at the inaugural Ethics in Intelligence conference in Springfield, VA. I wanted something more recent than the usual Project Camelot-Vietnam-Franz Boas stories, so I chose the Raphael Patai/sexual humiliation/Abu Ghraib story as a case study to illustrate why anthropologists tend to be hostile to military and intelligence activities. I knew I’d probably have some experienced intelligence and military personnel at the table, so I figured it was a good idea to have more material than just Hersh’s article.

And that’s how this all began. In searching for articles that might shed more light on how Patai’s book had been used in Abu Ghraib, I came across plenty of people citing Hersh. However, I couldn’t find any independent accounts that corroborated his allegations about Patai’s book being linked to torture. Since then, I’ve thought long and hard (obsessively) about torture, anthropology, politics, war, interrogation, critique, and culture, and – as I noted above – it’s been a long, strange, often depressing trip. I am working on a couple of articles about these topics, but in the meantime, I’ll be blogging sporadically about some of the more interesting materials I’ve come across. So – more to come.

Summer Reading Circle: Introduction to Suffering

“I elaborate entanglements with their gnarly knots that defy orderly undoing.” (Donald Moore, Suffering for Territory, p. 9)

The first thing I noticed about Donald Moore’s Suffering for Territory is that the preface and the flap-copy both describe events in Zimbabwe since 2000– the globally significant displacement of white landowners by the Mugabe government– but the research conducted in the book occurred in the early 1990s. At first sight this looks like a way to sell the book (it’s not out of date, it’s background!), but in reality I think there is something much more complex about this book that isn’t articulated until one gets well into the intro: that this is a book for understanding why the events of the last few years make sense. Whereas the news media and the fast-paced world of journalism are excellent at covering and tracking unfolding events, especially in places with dramatic political conditions like Mugabe’s Zimbabwe, ethnography is after something that journalists (insofar as they are not really participating in what they observe) cannot articulate.

Unfortunately, that same sense-making skill that anthropologists develop is also the reason why it is so often hard for people (including authors themselves) to say what an ethnography is “about.” Certainly Donald Moore’s book is “about” Zimbabwe, and in particular, a little district in the north east called Kaerezi, and in particular a little village in that district. But to relegate the book to being merely about this village would miss the fact that it is actually (also?) about how power, sovereignty and discipline make space and place look, and happen, the way they do. But to say that it is merely a theorization of governmentality would miss the fact that it (also?) is about race, colonialism, African histories of liberation, resistance, genocide and suffering… and so on.

Fortunately for Moore, and for me, one of the perquisites of anthropology is that one can address novice and expert at the same time. I, for instance, had to look at a map to know where Zimbabwe is exactly, so I am very much a novice when it comes to one thing the book is about. But when it comes to the parade of familiar theorists (Foucault, Gramsci, Dolce and Gabanna, Appadurai, Lefbvre, James C. Scott, Chakrabarty, etc), I’m an expert whose own classes, syllabi and work have struggled to makes sense of things like governmentality, sovereignty, assemblages, articulations, situated ethnographies, space and place. The real challenge, for Moore’s book, is to integrate novice and expert– to make sense of something that is inevitably highly specific and particular, in terms that make it make sense at a global and historical level (and not only in terms of “governmentality”, but generally, as an ethnographic explanation of a situation, not just a particular place or set of people).

Of course, if you are looking for that elusive thing called fieldwork or ethnography (you know what I’m talking about, that thing that you can’t name but that when it is missing makes people say “where’s the ethnography”) then Moore’s book promises to be as rich a monograph of a specific locale as one could want: during fieldwork, Moore was detained by government officials at the airport, subjected to ruthless and pointless bureaucracy, had successive meetings with people in power overseeing his ability to work, was the subject of a public meeting deciding his fate, lived in a tent in the village, built his own mud and wattle hut, worked the fields, visited the archives, and spent on the order of ten years thinking through the experience. If this isn’t ethnography, then I’d be hard-pressed to say what is. More important however, might be trying to precisely articulate what this ethnography does that others (or other accounts that do not employ this kind of fieldwork) cannot do.

Continue reading

Joseph Masco’s Nuclear Secrets

In my constant search to find that book I can hand to students and say: here is anthropology, I am two books richer in 2007. The second book (the first I reviewed below (above?)) is Joseph Masco’s Nuclear Borderlands: The Manhattan Project in Post-Cold War New Mexico, Princeton University Press, 2006. Whereas Xiang’s book was excellent for its simplicity, Masco’s is excellent for its controlled complexity. Masco seems to have taken to heart the tension between anthropology and science studies: on the one hand science studies too often fails in its understanding of what long-term intensive fieldwork can do; on the other anthropology too often fails to get directly into the heart of science and technology the way it always has language, spirituality and economy. Masco’s book is fusion (that impossible goal of our nuclear culture) of the best kind.

k8185

In some ways, in keeping with the various “posts” of the book (Post-Cold War, Post-9/11) this is post-multi-sited ethnography. The focus on New Mexico is inevitable: it is the site of Los Alamos National Labs. And while the nuclear weapons industry is huge and spread around the globe, LANL is the defacto, iconic, and central entity. But Masco’s book is not really about the nuclear weapons industry, nor about LANL per se, nor is it only about the impact of the lab on the people who live around it. Nuclear Borderlands is a frankly cosmological book; it is about how the bomb makes us who we are today. The naive anthropology student might approach New Mexico as a place with many different populations: anglo scientists, pueblo indians, neuvomexicanos, hippie anti-nuke activists–each with their own distinctive lifeworld and worldview. But Masco is having none of that: for him, the bomb is the bomb. It has determined nearly every aspect of our lives (and “our” means basically everyone on the planet) for 50 years… to say nothing of our futures. Thus, in the chapters that explore the lives and thoughts of these different groups, the same cosmological questions about the impact of Nuclear Weapons and the Cold War keep coming up–and keep providing ways to connect these seemingly diverse groups to each other: through the lab, through secrecy and hypersecurity measures, and through politics of race and sovereignty.

Continue reading

Xiang Biao’s Global Body Shopping Spree.

So over the years that I have been trying to become more of an anthropologist (not having been through any of those anthropology cauldrons so lovingly described in the pages of SM), I have often found myself looking for articles and books that I can give to undergraduates. Books that will “speak for themselves.” The obvious elusiveness of what makes an ethnography good, or what makes for good ethnographic writing, make it hard to find such works. I sigh every time I have to recommend the Cockfight again–especially since I don’t think Geertz is (god rest his soul) any longer a very good guide to what anthropology can do today. This year however, I have found two books that I feel confident using in just this way: as sterling exemplars of what anthropology is and can be today.

Xiang Biao Global Bodyshopping, Princeton, 2007.

The first of these is Xiang Biao’s Global Body Shopping: An Indian Labor System in the Information Technology Industry Princeton: Princeton University Press, 2007 (I’ll tell you the other one in the next post). Xiang’s book is phenomenal in the way that Chauncey Gardener was phenomenal in Being There; it has that naive charisma and perfect timing born of simpleness. Of course the genius behind Gardener was Peter Sellers, and I think Xiang might have some of the same going on: it is an honest book, and the introduction (which is worth the price of the book alone) lays out the author’s own tortured attempt to make concepts like “diaspora” and globalization work before realizing that a bizarre, un-explored phenomenon was right under his nose.

Continue reading