dissemination


anthrovisions

Lately there has been some discussion here on Savage Minds about what an Anthropology magazine for a general audience might look like. There has also been some discussion about how the anthropological blogsphere seemingly perpetuates the hegemony of Euro-American academia. So I’m very happy to announce the first issue of AnthroVisions – a Chinese language magazine about contemporary Taiwanese anthropology, aimed at a broad audience.

In many ways it is the kind of magazine Rex imagines:

What we don’t have is a “it’s great to be an anthropologist! Here are the latest discoveries from anthropology! Learn more about how to do anthropology here!”

I’m a member of the editorial board, but the real work has mostly been done by Pei-yi Guo 郭佩宜 and Shao-hua Liu 劉紹華 at the Institute of Ethnology, Academia Sinica, who deserve credit for all their hard work getting this thing off the ground. I also pleased that my Savage Minds post about the lack of ethnographies in Chinese was translated into Chinese and included [PDF] in this issue.

sfaa podcasts

Jen Cardew should be congratulated on putting together an incredible operation to podcast the 2008 conference of the Society for Applied Anthropology (SfAA). The podcasts are not up yet, but they will be made available on their website over the next few months.

The AAA is also getting into the podcasting game, with their second podcast. The AAA is to be congratulated for embarking on this bold new venture, and for finding a way to translate the jam-packed excitement of an inter-office memo onto your iPod. This week’s podcast starts with the sound of a microphone being shuffled around and is followed with the following:

As a reminder to our listeners, these biweekly podcasts are intended to keep our members as well as the wider public informed about some of the recent developments within the AAA and the discipline of anthropology as a whole. In addition to highlighting contributions the association and its members have made to the public discourse these podcasts will also detail the latest issues…

I am eagerly awaiting the remixed version.

I’d like to announce a new blog focused around a single session which I’m organizing (together with Michael Wesch and some of the other usual suspects) for this year’s AAA. It may be jumping the gun since we haven’t even finished submitting the panel on the AAA website, but we are really committed to making this a long term process whose life isn’t limited to the 10 min we each get to stand at the podium in November.

Please join us over at Remixing Anthropology and be a part of the process!

NYRL

Like CKelty, I regularly read the NYRB. And while its placement next to the toilet might indicate otherwise, we value our subscription highly and pay a hefty sum to have it sent to us in Taiwan. (And when we are done they get sent along to my in-laws in India, who then donate them to the local library, ending the journey.) But as much as the NYRB does a great job with reporting about war, politics, poetry, biology, and the history of the founding fathers, it is sorely lacking in its coverage of the social sciences. (Perhaps related to Rex’s discussion about the lack of anthropology books in bookstores?)

So here is my question, in two parts: Is there anything remotely like the NYRB for the social sciences? (i.e. A journal aimed at an educated but non-specialist audience with essays riffing on rather than reviewing the latest books?) And, if not, why not? I’d be more than happy to pay double for my AAA membership if they could put out such a publication.

(New York Review of Looks found via Sociological Images.)

Here is something I’ve wanted to blog about for some time now but never been able to find the time: anthropology in book stores.

If you go to Borders or even Barnes and Noble, you can visit the ‘Philosophy’ section and buy books of staggering degrees of specialization. Not just Nietzsche and Sartre, but Kripke and Quine as well. And Deleuze. What on earth are these book stores doing stocking such specialist items? Is it that the reading public has a weakness for continental philosophy? Is it that analytic philosophy is done in articles rather than monographs, so they keep only the continental in stock? Are these books merely decoration to entice self-styled ‘high brows’ into the store so that they can browse Kant but purchase Adorable Puppies Calendars? (more…)

There has been some discussion on SM concerning the possibilities and implications of digital technologies in relation to indigenous communities, most notably when Michael Brown was a guest blogger. I mentioned in my first post that the reason I was in Tennant Creek over the last two months was to install a digital archive in the Nyinkka Nyunyu Art and Culture Centre in town. I’ll just give a brief overview of the project and then discuss the possibilities I see growing from these types of projects.

The Mukurtu Wumpurrarni-kari archive was developed collaboratively over the last two years by myself, Warumungu community members, Craig Dietrich, Tim Dietrich (software developers) and Chris Cooney (designer). Mukurtu means ‘dilly bag’ in Warumungu. Dilly bags were used as safe keeping places for sacred materials. The archive is thus a “safe keeping place.”

The gist of the project is this: Warumungu community members wanted a way to manage the digital materials they received from a number of sources—mainly researchers, teachers and missionaries who had once worked in the community. How could they store, organize, distribute, and allow access to these images based on the Warumungu cultural protocols that surround viewing and distribution of images and the associated knowledge that goes with them?

Over two years of consultation, we developed a browser-based digital archive (using a MySQL database and PHP scripting language, the archive runs locally on an iMac in a MAMP web environment—Mac OSX, Apache, MySQL, PHP—for those techies out there) using the cultural protocols to drive the technology. That is, the information architecture of the system was driven by the specific Warumungu cultural protocols for the viewing, distribution, and reproduction of images. There is a detailed summary concerning the functionality of the Mukurtu Wumpurrarni-kari Archive on my blog.

Over the last few years of development I have met several people involved in similar projects—mainly in Australia (I’d love to know about others). Finally having Mukurtu installed in Tennant Creek though gave us the opportunity to 1) think of ways to develop it further in the context of Nyinkka Nyunyu as an art and culture centre and 2) reach out to others to find ways to improve and share what we have. We have begun to develop a framework for a flexible system that would allow other communities to customize the system to fit their own cultural protocols—what we need now are more developers! Although at present most of the content in Mukurtu is from personal collections, the goal is to now reach out to museums and begin a process of virtual repatriation of Warumungu cultural materials. The South Australian Museum and the Museum of Victoria have already loaned physical objects to Nyinkka Nyunyu for their museum space. These objects are displayed at Nyinkka Nyunyu and are accompanied by Warumungu narration.

The local archive allows for thousands more objects to be virtually repatriated at a fraction of the cost. Mukurtu allows for the content to be curated by individuals in the community. People can tag the content with restrictions, add multiple stories and recollections, and sort it by culturally relevant categories. People can also print images or burn CDs and thus allow the images to circulate more widely to others who live on outstations or in other areas. In fact, one of the top priorities in Mukurtu’s development was that it needed to allow people to take things with them, printing and burning were necessary to ensure circulation of the materials.

Digital archives—powered by Indigenous protocols and intellectual property systems—have the potential to create a mutually beneficial relationship between the institutions that hold Indigenous materials and the communities to whom they belong. Even if one thought that all objects should be repatriated, most Indigenous communities don’t have the money or facilities to store the objects properly. Many communities want museums to keep their objects safe—they want a voice in the way they are displayed and curated. Digital projects can provide one avenue for Indigenous curation. One great example of this is the Virtual Museum Canada project. The Canadian government has funded many First Nations web based museum projects (see the Dane Wajich project by the Doig River First Nations community).

There is potential, then, for digital archives and other web-based projects (that take seriously and integrate Indigenous protocols) to reanimate the terrain of museum display, curation, and information management and to establish collaborative development projects between technologists, anthropologists and communities. Local archives, “safe keeping places,” that use Indigenous cultural protocols to define access and distribution parameters should not be read as closing down the commons or sealing off information. Instead, these projects give us a way to interrogate the limits of commons-like narratives about information or information freedom. They give us a way to redefine access and control apart from big business models. They allow us to examine different modes of information distribution and reproduction and the ways in which these systems maintain and create knowledge through their specific protocols. These archives are as much about production as they are preservation—in these cases the two are intertwined. Can these systems also inform the larger debate about access to information in relation to digital technologies? They seem poised to do so.

As far as I know there is no service which offers anthropology conference alerts via RSS. ConferenceAlerts.com offers updates via an e-mail newsletter, but not via RSS. So, following the method I used for the “Who Owns Native Culture” feed, I hacked one together for their “Anthropology, Cultural Studies, and related fields” category.

You can subscribe to the RSS feed here. Please in mind that this is a hack and could easily stop working if they update the code on their website just the slightest bit. I’ve tested it for a few days now and it seems to be working so far…

When I read (on NewTeeVee) how Google Video had changed to become a search engine rather than just a place for Google to host its own video content, I thought of Strong’s post about Les Maîtres Fous and did a search for “Jean Rouch.” I was amazed at how much I discovered!

There is his famous “cinetrance” Les tambours d’avant Tourou et Bitti, as well as Hippopotamus Hunt : Battle on the Great River and Graveyards in the cliff. There are also some scenes from Petit à petit, and various interviews and discussions as well. Some of these are subtitled some are not. Who knows how long all this will be up there, so watch them while you can!

There are also a bunch of documentaries about Rouch (mostly from DER), like Rouch’s Gang which can be viewed for a small fee.

UPDATE: DER has a Jean Rouch tribute website.

(Disclaimer: DER also distributes a film I made.)

Stumbling around the anthrosphere, I accidentally discovered that there is a World Council of Anthropological Associations:

The World Council of Anthropological Associations (WCAA) is a network of national and international associations that aims to promote worldwide communication and cooperation in anthropology. Its primary objectives are: to promote the discipline of anthropology in an international context; to promote cooperation and the sharing of information among world anthropologists; to promote jointly organized events of scientific debate and cooperation in research activities and dissemination of anthropological knowledge.

Judging from their website it doesn’t seem like they have done much since their founding in 2005, although a few new members have recently joined. But I’m glad to know that they exist! From their charter it seems as if they would be natural supporters of Open Access. They could do a lot to promote “worldwide communication and cooperation in anthropology” if they simply added an rss feed for their website and updated the news section a little more often. I’m all for a more global anthropology!

A big congrats to anthro-blogger Antti Leppänen whose dissertation on South Korean shopkeepers is done and available online from the University of Helsinki’s electronic publications archive.

This is an ethnographic study of the lived worlds of the keepers of small shops in a residential neighborhood in Seoul, South Korea. It outlines, discusses, and analyses the categories and conceptualizations of South Korean capitalism at the level of households, neighborhoods, and Korean society. These cultural categories were investigated through the neighborhood shopkeepers’ practices of work and reciprocal interaction as well as through the shopkeepers’ articulations of their lived experience. In South Korea, the keepers of small businesses have continued to be a large occupational category despite of societal and economic changes, occupying approximately one fourth of the population in active work force. In spite of that, these people, their livelihoods and their cultural and social worlds have rarely been in the focus of social science inquiry.

(more at antropologi.info)

Congrats to Michael Wesch (whose Savage Minds posts you can read here) on winning a 2007 “Rave” award from Wired magazine! He deserves it.

How do you sum up the power and potential of Web 2.0 in a 271-second video? By moving really, really fast. When Michael Wesch, who teaches cultural anthropology at Kansas State University, made “Web 2.0… The Machine Is Us/ing Us,” he’d been working for months on an academic paper that would explain new Web tools. As he struggled to define concepts like hypertext, tagging, mashups, and wikis, he had an epiphany: He was working in the wrong medium. He needed to use the tools of Web 2.0 to explain Web 2.0. Anthropology — humans studying the experience of being human — is a recursive discipline, and Wesch’s is a recursive video, cutting quickly between screenshots that show him bookmarking Web sites with del.icio.us, creating a blog with Blogger, and posting pictures on Flickr. Wesch, whose video was viewed 1.8 million times on YouTube in six weeks, now has his digital-ethnography class conducting fieldwork about YouTube itself. “It’s just amazing to see all the humanity people put out there,” he says. “My students are hooked.”

Jen Cardew has set up a website where you can download podcasts of sessions from this year’s SfAA meeting. Only a few are up so far, but more will be posted as they become available. Great work Jen!

It is worth noting that she did this using Wordpress.com’s free blog hosting – showing just how easy it is to set something like this up these days. There isn’t any need to wait for the AAA in order to set up a properly functioning website for your conference!

As I desperately scramble to prepare my syllabi for the new semester (our winter break falls on the lunar new year), I run into the same problem I’ve dealt with every semester since I began teaching in Taiwan: hardly any ethnographies (or social science textbooks for that matter) are translated into Chinese.

This is not a problem unique to me, the only non-native speaker in the department; all the Taiwanese professors share the same frustration. Almost all of my colleagues are educated in the US or Europe and wrote their dissertations relying heavily on English language sources, almost none of which have been translated. They naturally want to teach using the materials that they are familiar with from their own studies. (At another time I plan to write more about the ways we and our students cope with this situation, such as when students resort to scanning entire chapters, or even books, and running them through machine translation software which spits out pure gibberish. But for now I want to focus on the issue of translation.)

Whether texts are old or new, famous or obscure doesn’t seem to matter. What is translated seems to largely be a matter of the personal whims of the translators. In some cases I’ve been told that the translations which do exist are so bad that student’s prefer to use the English (although I’ve yet to see a student read the English version when a translation is available). (more…)

The first issue of Cultural Anthropology under the editorship of Kim and Mike Fortun is out, and I am a willing participant in the media blitz. The first issue has a few articles that look great (although, as we already know, you need to be a AAA member to access them). One is an article on memory in Sierra Leone—articulating nicely with an article in Sunday’s New York Times Magazine on child soldiers—I’d love to see her reading of the use of memory in that autobiography. An article by Ilana Feldman on Human Rights in Palestine and an article by Michael M.J. Fischer revisiting culture.

As I am on the editorial board of CA, I’ve been privy to some of the discussions about what Kim and Mike want to do with CA. (more…)

Wired has an article about indigenous media production, based on the 13th Native American Film + Video Festival, organized by the National Museum of the American Indian (NMAI).

The emphasis of the article is on how indigenous media is being used as an organizational tool. This is nothing new for anthropologists, Terence Turner having written about the same phenomenon as early as 1992. This being an article from Wired, I’m surprised that there wasn’t more of a focus on online media. Obviously in many communities it is difficult to access online media, however, activists do often have access to the web and being able to download material and redistribute it offline seems like a reasonable next step (if it isn’t already being done). This is one of the premises of the v2v network. CurrentTV is also interesting, working like Digg in allowing users to vote on which material will get broadcast. Taiwanese Aborigines are already using online media quite extensively, with blog.ohaiya.com and the more wide ranging Docupark wiki also hosting some Aboriginal content.

For anthropologists wishing to teach Turner’s article the Video in the Villages collection is available from DER, and I see that the film festival website links to various distributors for each of the works they presented. The advantage of material screened at festivals and distributed in the US is that it will have English subtitles. The need for subtitling is a big barrier for indigenous activism that seeks to reach a wider audience. One option is dotsub.com which “provides free browser based tools that allow anyone to translate films from one language into countless other languages.”

Next Page »